-
Institution:
-
Williams College
-
Subject:
-
Comparative Literature
-
Description:
-
The famous proverb "traduttore, traditore" ("translator, traitor") was coined by angry Italian readers in the Renaissance who felt that French translations of Dante betrayed the accuracy or artistry of the original. However, the long-running debate around the validity of this warning points to a complex system of underlying assumptions and questions about the nature of literary art. Can a translator be faithful to an original text while also appealing to readers in the target language? Is literary translation an act of interpretation, explication, obfuscation, betrayal, or even transmutation? This course will explore the art, theory, and practice of translation from several perspectives. We will examine several key works in the history of translation across a range of eras and cultures, with particular attention to approaches that illuminate the intersection between translation and literary analysis, including short readings by Horace, Jerome, Caxton, Luther, Du Bellay, Dryden, Arnold, Benjamin, Buber, Borges, Jakobson, Nabokov, Steiner, Bassnett, Heaney, and others. At the same time, we will investigate the linguistic, cultural, and literary processes involved in the practice of translation through an ongoing workshop format that will incorporate a series of short exercises and a long-term project.
-
Credits:
-
3.00
-
Credit Hours:
-
-
Prerequisites:
-
One upper-level literature course or permission of instructor
-
Corequisites:
-
-
Exclusions:
-
-
Level:
-
-
Instructional Type:
-
Seminar
-
Notes:
-
-
Additional Information:
-
-
Historical Version(s):
-
-
Institution Website:
-
-
Phone Number:
-
(413) 597-3131
-
Regional Accreditation:
-
New England Association of Schools and Colleges
-
Calendar System:
-
Four-one-four plan
Detail Course Description Information on CollegeTransfer.Net
Copyright 2006 - 2025 AcademyOne, Inc.