IT 211 - Transliteration

Institution:
Kapiolani Community College
Subject:
Description:
4 hours lecture per week for eight weeks Prerequisite(s): ENG 100; ASL 202 or equivalent; IT 202; or instructor's consent. Comment: IT 211 is an 8-week, modular course. IT 211 focuses on developing the knowledge and skills to understand a source message or represent a target message that resembles English. Current theories about transliteration and contact language varieties are presented and transliteration strategies are developed through guided practice. Prepared and spontaneous texts from K-12 classrooms are used to reinforce the concepts presented in class. Information about the role of facial grammar, processing, finger-spelling, and mouth movements is discussed. Language policy issues and how these policies in public schools influence the choices interpreters/ transliteraters make are also covered. Upon successful completion of IT 211, the student should be able to: Analyze source language texts for content, context, vocabulary, syntax, affect, cultural considerations, and register. Discuss how various Signed English systems influence transliteration. Demonstrate strategies for finding dynamic equivalency between the source and target messages. Transliterate messages consecutively or simultaneously into Signed English or spoken English on lexical, phrasal, and sentential levels for a minimum of 15 minutes. Compare and contrast transliterations executed by various models. Practice the Process Model as it applies to transliteration. Apply the appropriate techniques (comprehension, representation, text analysis, discrimination, cloze, prediction, retrieval, expansion, compression, etc.) required for successful consecutive and simultaneous transliterations. Transliterate monologic/narrative, dialogic/interview, and group discourse with at least 75% accuracy on performance exams. Discuss and demonstrate when manual transliteration or transliteration is desirable and appropriate in educational and other settings. Discuss and demonstrate the role of facial grammar, lexical borrowings, finger-spelling, contact language, and mouth movements in transliterations. Discuss the changes in the educational interpreter's role based on a school's language policy, student's grade level and the educational situation Discuss the "demands" evident in various situations and the "controls" that are available to the interpreter to produce an effective transliteratio Participate in individual and small group activities that require transliteration strategies. 8 Provide structured feedback and evaluations to classmates during small group activities. Demonstrate an increase, by 3-5 lexical items per week, in Signed English and English vocabularies while working with materials drawn from K-12 classrooms.
Credits:
2.00
Credit Hours:
Prerequisites:
Corequisites:
Exclusions:
Level:
Instructional Type:
Lecture
Notes:
Additional Information:
Historical Version(s):
Institution Website:
Phone Number:
(808) 734-9000
Regional Accreditation:
Western Association of Schools and Colleges
Calendar System:
Semester

The Course Profile information is provided and updated by third parties including the respective institutions. While the institutions are able to update their information at any time, the information is not independently validated, and no party associated with this website can accept responsibility for its accuracy.

Detail Course Description Information on CollegeTransfer.Net

Copyright 2006 - 2025 AcademyOne, Inc.